您的位置: 首頁 >精選問答 >

approaches(關(guān)于approaches的簡介)

2022-09-17 22:46:09 編輯:倪愛萍 來源:
導(dǎo)讀 大家好,approaches,關(guān)于approaches的簡介很多人還不知道,現(xiàn)在讓我們一起來看看吧!1、語法翻譯法((the Grammar Translation Method)...

大家好,approaches,關(guān)于approaches的簡介很多人還不知道,現(xiàn)在讓我們一起來看看吧!

1、語法翻譯法((the Grammar Translation Method)是“用母語翻譯教授外語書面語的一種傳統(tǒng)外語教學(xué)法,即用語法講解加翻譯練習(xí)的方式來教學(xué)外語的方法”語法翻譯法又稱傳統(tǒng)法,古典法,舊式法(Old Method)、閱讀法、普魯士法(the Prussian Method)等。

2、其代表人物為奧朗多弗(H.Ollendorff)和雅科托(Jacotot)等。

3、外語教學(xué)法源于拉丁語教學(xué)法,盛行于15—17世紀(jì)的歐洲,當(dāng)時稱“語法模仿法”,是翻譯法的雛形。

4、到了18—19世紀(jì),西歐一些國家確定了翻譯法的教學(xué)地位,因此法重視語法教學(xué)而被稱為語法法或語法翻譯法,因繼承了拉丁語的傳統(tǒng)又稱傳統(tǒng)法。

本文關(guān)于approaches的簡介就講解完畢,希望對大家有所幫助。


免責(zé)聲明:本文由用戶上傳,如有侵權(quán)請聯(lián)系刪除!

最新文章

精彩推薦

圖文推薦

點擊排行

2016-2022 All Rights Reserved.平安財經(jīng)網(wǎng).復(fù)制必究 聯(lián)系QQ280 715 8082   備案號:閩ICP備19027007號-6

本站除標(biāo)明“本站原創(chuàng)”外所有信息均轉(zhuǎn)載自互聯(lián)網(wǎng) 版權(quán)歸原作者所有。